Description
Dans la liste des 57 langues dans lesquelles le grand écrivain italien Mario Rigoni Stern a été traduit, il manquait le cimbrien, une langue qui lui était certainement plus proche puisqu'il est né à Asiago, en territoire cimbrien. Cette traduction, réalisée par le très compétent collaborateur de l'Institut culturel cimbrique de Luserna, Andrea Nicolussi Golo, contribue donc dignement à la valorisation et à la préservation de la minorité linguistique, tout en soulignant son potentiel littéraire (la maison d'édition Einaudi en a cédé les droits à titre gracieux). Le roman - qui raconte les vicissitudes de Tönle, un berger qui est aussi contrebandier, voyageur de commerce et soldat entre 1866 et 1917 - est préfacé par Giuseppe Mendicino, biographe de Stern, et accompagné d'une introduction détaillée d'Ermenegildo Bidese, de l'université de Trente.
  ;
Description physique : 138 p. : Imprimé au Centre de duplication de la province autonome de Trente.
Disponibilité : sur demande à l'Istituto Culturale Cimbro/Kulturinstitut Lusèrn(info@lusern.it); Biblioteca comunale di Luserna (luserna@biblio.infotn.it)
Disponibilité:
Pour informations et contacts: SERVICE POUR LA PROMOTION DES MINORITÉS LINGUISTIQUES LOCALES